大家一定想到了今天的话题里会聊到什么吧~emmm,不过小薄从来没有叫过小朴“欧巴”,你要问为什么?我也不知道,可能女汉纸实在叫不出来[捂脸]小朴小薄属于不按照韩国情侣的套路来的,因为小朴是小薄的“남편”,小薄是小朴的“사장님”奇葩夫妻的互称吧哈哈~
결혼전(结婚前)
~씨, 이름, 자기야, 여보야, 애기야,오빠,누나 ,별명
解释:可以叫名字加씨,或直接叫对方名字,或자기야/여보야/애기야(翻译成“亲爱的或宝贝”),哥哥(男比女大)、姐姐(女比男大)或小名。
韩语里经常说:오빠가 아빠 된다.哥哥变爸爸。(意思就是由恋人发展成了夫妻)
결혼후(结婚后)
남->여 여보, 자기야, ~엄마, 이름, 마누라
男称呼女:老婆、亲爱的、谁谁妈,名字,老婆
여->남 여보, 자기야, 오빠, ~아빠, 서방님
女称呼男:老公、亲爱的、哥哥、谁谁爸、夫君
★特别注意:韩国家庭有了孩子后,就不会再直接叫妈妈的名字了,因为要给孩子榜样,不可以直接称呼大人的名字~
◆如果你也喜欢朴薄韩语每天的推送,请把我们的内容转发给你的小伙伴~
跟朴薄学韩语请戳▷【直播课】0-2级精讲班开课通知返回搜狐,查看更多